标书在投标中很重要,所以标书翻译必须表达投标人的全部信息,不能出现误区,而且标书中要有法律性的邀约和承诺以介绍自己和赢得堆放的信任与好感。 标书翻译种类: 工程标书翻译—商务标书翻译—设备标书翻译—技术标书翻译—政府采购标书翻译—机电工程标书翻译—土木工程标书翻译—施工工程标书翻译—装饰工程标书翻译—道路工程标书翻译—桥梁隧道标书翻译—经济标书翻译—房屋建筑标书翻译 企业标书翻译的特点: 1、标书翻译所涉及的领域广泛 标书翻译所涉及到的领域十分广泛,所以对于翻译人员的要求也会比较高。最简单的标书也会涉及到金融、教育以及法律等多个专业领域。其中任何一个领域的疏忽都有可能导致客户的投标失败。特别是在法律领域,如果没能翻译得清楚,则有可能会导致客户惹上官司麻烦。 2、标书翻译具有较强的严谨性 对于标书翻译的人员来说,标书翻译的好坏会直接决定公司投标结果的成败,所以,标书翻译是具有较强的严谨性的。同时要注意的是,在进行标书翻译时,要避免出现漏译的现象。因为一旦出现了漏译的情况,像议标和定标等重要的事宜也就无法进行了,会对整个投标过程产生一定的影响。 3、标书翻译对其翻译质量要求较高 一个公司标书翻译质量的好坏,不仅会影响着客户投标情况