行业资讯
Company News
标书翻译必须表达投标人的全部信息
时间:2021-11-02 09:24:46 标签: 标书翻译(1)

  标书在投标中很重要,所以标书翻译必须表达投标人的全部信息,不能出现误区,而且标书中要有法律性的邀约和承诺以介绍自己和赢得堆放的信任与好感。

  标书翻译种类:

  工程标书翻译—商务标书翻译—设备标书翻译—技术标书翻译—政府采购标书翻译—机电工程标书翻译—土木工程标书翻译—施工工程标书翻译—装饰工程标书翻译—道路工程标书翻译—桥梁隧道标书翻译—经济标书翻译—房屋建筑标书翻译

  企业标书翻译的特点:

  1、标书翻译所涉及的领域广泛

  标书翻译所涉及到的领域十分广泛,所以对于翻译人员的要求也会比较高。最简单的标书也会涉及到金融、教育以及法律等多个专业领域。其中任何一个领域的疏忽都有可能导致客户的投标失败。特别是在法律领域,如果没能翻译得清楚,则有可能会导致客户惹上官司麻烦。

  2、标书翻译具有较强的严谨性

  对于标书翻译的人员来说,标书翻译的好坏会直接决定公司投标结果的成败,所以,标书翻译是具有较强的严谨性的。同时要注意的是,在进行标书翻译时,要避免出现漏译的现象。因为一旦出现了漏译的情况,像议标和定标等重要的事宜也就无法进行了,会对整个投标过程产生一定的影响。

  3、标书翻译对其翻译质量要求较高

  一个公司标书翻译质量的好坏,不仅会影响着客户投标情况

  • 四个进阶的英汉翻译规则
  • 德语翻译有哪些注意事项?
  • 商务英语翻译的技巧分析
  • 其他新闻
    •  随着国际之间交流与合作的日益频繁,化学英语翻译越发得到重视,它不仅对国家间的学术交流有一定影响,同样更关系到对外化工行业贸易的成败。今天我们专业翻译公司就来跟大家来聊聊有关化学专业英语翻译有哪些技巧呢?  化学专业
      2020-11-18
    • 要想学好英语,那就要掌握英语的听,说,读,写,译几个方法。很多小伙伴认为最难的就是翻译题型,这也是考试中最不好拿分的题型。下面,翻译公司给大家介绍几种英语翻译常用的方法,大家可以作为学习的参考。  一.省译法  这是与增译法相
      2017-06-27
    • 1、运用声音 译员表达时首先要吐字清晰、发音标准。译员对于听众而言就是一个发言者,要让听众听得清楚、便于理解。语音训练可以通过朗读、演讲和绕口令来进行。译员要及时发现自己的发音含糊、吐字不清等问题并作针对性
      2017-06-27

    免费咨询电话:400-600-6870
    联系电话158-9898-6870(微信同号)
    专业湛江在线翻译机构_湛江翻译公司  
    版权所有:湛江翻译公司 标书翻译 湛江翻译公司 广告英语翻译 英汉翻译 如何选择翻译公司 交替传译 证明中英翻译

    友情链接

    版权所有:译声翻译网  Powered by 湛江翻译公司
    全国免费咨询电话:400-600-6870  电话158-9898-6870(微信同号)